プロセス

SEATONGUEでは、社内システムがスムーズに稼働し、お客様にご満足いただけるサービスを提供でき

る作業プロセスを実行できる環境作りに励んでいます。また、業界の品質管理基準への準拠や今後の

合理化に向けて、システムとプロセスの改善に尽力しています。お客様の目にはアジア言語の翻訳サービスはとてもシンプルに映るかもしれませんが、それは当社のプロセスが非常にうまく機能してい

るためです。個人のお客様でも、法人のお客様でも、お客様のあらゆる翻訳のニーズに応えるソリューションを競争力のある価格で提供いたします。

お客様中心のプロセス

長年翻訳業界に携わってきた経験を基に、SEATONGUEでは以下を実現できるプロセスを構築してきま

した。

当社のプロセスについては、次の図をご覧ください。

Seatongue Translation Process

[プロセス図]

お客様からお問い合わせをいただくと、まず始めに高度な訓練を受けたプロジェクトマネージャーが

お客様のプロジェクトの詳細についてお話をうかがい、お客様のビジネス目標やビジョンを理解しま

す。そしてその情報をプロジェクトに携わるチーム(DTP、翻訳、エンジニアリングチームなど)と共

有します。プロジェクトマネージャーはお客様のプロジェクトに責任を持って対応し、開始から納品

に至るまで、すべてのプロセスを当社独自のERPシステムを通じて管理します。実際に作業を開始す

る前の準備段階で、プロジェクトマネージャーはプロジェクトに必要なリソースと作業内容を判断し

ます。

翻訳プロセスには主に次の3つの段階があります。

複数のエラーレポートをまとめて四半期エラーレポートを作成し、分析を行ないます。その

結果に応じて、担当者は追加訓練を受ける場合もあります。当社にとって最も重要なお客様

からのフィードバックが届くのもこの段階です。お客様からのフィードバックに基づいて予

防対策を検討し、今後のプロセスに取り入れます。

文化的背景や習慣を考慮し、アジア各地にインハウスの翻訳チームを有するSEATONGUEは、アジア言

語の翻訳・ローカライズの分野における世界的リーダーです。当社窓口へのお問い合わせはこちらかこちらからどうぞ